Три зарисовки:

1. Иерусалим. В автобус входит старушка и на чистом русском языке

спрашивает водителя: "Милок, автобус до рынка идет?".

Водитель улыбается, разводит руками и на иврите отвечает: "Не понимаю

по-русски".

Бабка: "Так идет-то автобус до рынка или нет?!"

Водитель - та же реакция.

Бабка срывается на крик: "Хватит издеваться, я же тебя по-русски

спрашиваю, так отвечай как человек!!!"

2. Сан-Франциско. Автобус. Кроме нас в автобусе один-единственный

пассажир. Подхожу к водителю и на своем т.н. английском спрашиваю:

"Когда у музея сходить?"

Сзади голос единственного пассажира, на родном русском: "Сиди, я покажу".

3. Париж. Первый заход в метро. Балдею у схемы, слишком непривычная.

Обращаюсь все на том же английском к первому, проходящему мимо: "Как в

схемке-то разобраться?".

А он отвечает: "Может быть, вам удобнее по-русски?"

Я (от растерянности): "Вы давно здесь?"

Он: "Я здесь родился".

Может, права иерусалимская бабка и ну их на хрен эти языки?